Learning English with The Myanmar Times (5)

flare ႏွင့္ break out

ရွမ္းျပည္နယ္ေျမာက္ပုိင္းမွာ အာရ္စီအက္စ္အက္စ္ႏွင့္ တီအင္န္လယ္ေအ အဖြဲ႔အၾကား တိုက္ပြဲေတြ
ျဖစ္ပြားေနတဲ့အေၾကာင္း The Myanmar Times အဂၤလိပ္ဘာသာ ေန႔စဥ္သတင္းစာမွာ
သတင္းေတြေဖာ္ျပခဲ့ပါတယ္။

အဲဒီသတင္းေတြထဲက တုိက္ပြားျဖစ္ပြားတယ္ဆုိတာကုိ ရည္ၫႊန္းသုံးစြဲတဲ့ စကားလုံးနဲ႔
စကားတြဲေတြကုိ ယခုသင္ခန္းစာမွာ ေလ့လာသြားမွာပါ။

တိုက္ပြဲျဖစ္ပြားတယ္ဆုိတဲ့ အဓိပၸာယ္အတြက္ verb အေနနဲ႕ flare ကုိ သုံးႏုိင္ၿပီး၊ phrasal verb နဲ႔
ေရးခ်င္ရင္ေတာ့ break out ကုိသုံးႏုိင္ပါတယ္။

flare မွာတုိက္ပြဲျဖစ္ပြားတယ္ဆုိတဲ့ အဓိပၸာယ္ကုိေဆာင္သလုိ အျခားအနက္ အဓိပၸာယ္ေတြလည္း
ရွိပါေသးတယ္။

ပထမ၀ါက်မွာေတာ့ flare ကုိ တုိက္ပြဲ ျဖစ္ပြားတယ္ဆုိတဲ့ အဓိပၸာယ္နဲ႔ သုံးထားတာပါ။

A political analyst said the fighting had flared in northern Shan State due to armed groups prioritising their self-interest over peace.

- The Myanmar Times, February 25, 2016

လက္နက္ကုိင္အဖြဲ႕မ်ားက ၿငိမ္းခ်မ္းေရးထက္ ၎တုိ႔၏ အက်ိဳးစီးပြားကုိ ဦးစားေပးေသာေၾကာင့္
ရွမ္းျပည္နယ္ေျမာက္ပုိင္းတြင္ တုိက္ပြဲမ်ား ျဖစ္ပြားရျခင္းျဖစ္သည္ဟု ႏုိင္ငံေရးေလ့လာသုံးသပ္သူ
တစ္ဦးက ဆုိသည္။

တုိက္ပြဲျဖစ္ပြားတာကုိ phrasal verb နဲ႔ေရးခ်င္ရင္ေတာ့ break out ကုိသုံးၿပီး ဒုတိယ၀ါက်မွာလုိ
သုံးႏုိင္ပါတယ္။

break out မွာလည္း တုိက္ပြဲျဖစ္ပြားတယ္ဆုိတဲ့ အဓိပၸာယ္အျပင္ ၀ါက်အသြင္သ႑န္ကုိ လုိက္ၿပီး
အျခားအဓိပၸာယ္ေတြ ရွိပါေသးတယ္။

The first serious clashes between the RCSS and TNLA broke out in late November, shortly after the signing of the nationwide ceasefire agreement.

- The Myanmar Times, February 25, 2016

တစ္ႏုိင္ငံလုံးပစ္ခတ္တုိက္ခုိက္မႈရပ္စဲေရးစာခ်ဳပ္တြင္ လက္မွတ္ေရးထုိးၿပီး သိပ္မၾကာမီ
ယခင္ႏွစ္ ႏို၀င္ဘာလ၌ အာရ္စီအက္စ္အက္စ္ႏွင့္ တီအင္န္လယ္ေအ အဖြဲ႔အၾကား ပထမအႀကိမ္
တုိက္ပြဲအျပင္းအထန္ ျဖစ္ပြားခဲ့သည္။

မူရင္းဓာတ္ပုံ - Kaung Htet (https://www.facebook.com/KaungHtetFromBurma)

ဤအေၾကာင္းအရာႏွင့္ ပက္သက္၍ ထင္ျမင္ခ်က္ေပးလိုပါက ...
[email protected] သို႔ ေပးပို႔ႏိုင္ပါသည္။