Learning English With the News (19)

မူရင္းဓာတ္ပံု - ေအအက္ဖ္ပီမူရင္းဓာတ္ပံု - ေအအက္ဖ္ပီ

flex one's muscles = to try to worry an opponent or enemy by publicly showing military, political, or financial power
အာဏာ၊ အင္အား၊ ၾသဇာ ျပသသည္။

သံတမန္ဆက္ဆံေရးေလာကမွာ အသုံးမ်ားတဲ့အီဒီယမ္ တစ္လုံးျဖစ္တဲ့ flex one's muscles ရဲ႕
အသုံးအႏႈန္းကုိ တင္ျပလုိက္ပါတယ္။

သူ႔ရဲ႕အဓိပၸာယ္ကေတာ့ "ကုိယ္႔ရန္သူ ဒါမွမဟုတ္ရင္ ၿပိဳင္ဘက္ကုိ စုိးရိမ္သြားေစလုိတဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔
ကုိယ္႔ရဲ႕ စစ္ေရး၊ ႏိုင္ငံေရးနဲ႔ ဘ႑ာေရး အင္အား၊ၾသဇာကုိ ျပသတယ္" လုိ႔ ဆုိလုိတာပါ။

အခုသတင္းစာသားမွာေတာ့ flex one's muscles ကုိ main verb အျဖစ္သုံးထားတာမဟုတ္ဘဲ၊
၀ါက်ရဲ႕ main verb ကုိ modify လုပ္တဲ့ adverb phrase မွာ သုံးထားတာပါ။

Present participle phrase အျဖစ္ ေရးထားတာေၾကာင့္ -ing ပုံစံေရးထားတာျဖစ္ပါတယ္။

ဒီ အီဒီယမ္ရဲ႕အသုံးအႏႈန္းကုိ သေဘာေပါက္သြားေအာင္ သတင္းစာသားကုိ
ဖတ္ရႈေလ့လာၾကည့္လုိက္ပါ။

Flexing his diplomatic muscles, French President Emmanuel Macron said he had “extremely frank, direct” talks with Russian President Vladimir Putin on Monday, pushing for cooperation on Syria and against the extremist group.

- The USA Today, May 29, 2017

ရုရွားသမၼတ ဗလာတီမာပူတင္ႏွင့္ တနလၤာေန႔က ေတြ႔ဆုံရာတြင္ အထူးပြင့္ပြင့္လင္းလင္း၊
ခ်က္က်လက္က် ေဆြးေႏြးခဲ့သည့္အျပင္ ဆီးရီးယားႏုိင္ငံ၌ အစြန္းေရာက္ အဖြဲ႔အားေခ်မႈန္းရာတြင္
ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္ရန္ အထူးအေလးထား တုိက္တြန္းခဲ့ေၾကာင္း ျပင္သစ္သမၼတ
အီမန္ ႏ်ဴရယ္မက္ခရြန္က ၎၏ သံတမန္ဆက္ဆံေရးဆုိင္ရာ ၾသဇာရိပ္ကုိ ထုတ္ျပလ်က္
ေျပာၾကားခဲ့သည္။

ဤအေၾကာင္းအရာႏွင့္ ပက္သက္၍ ထင္ျမင္ခ်က္ေပးလိုပါက ...
[email protected] သို႔ ေပးပို႔ႏိုင္ပါသည္။